Nặn như bà cô bóp con cháu
Direct English translation
To squeeze like a paternal aunt squeezing her nieces and nephews.
Equivalent English version
Bleed someone dry
Giải thích tiếng Việt
Chỉ sự bòn rút, ép uổng hoặc đè nén người khác đến mức kiệt quệ, khổ sở. Biến thể này dùng từ “nặn” nên nhấn mạnh sắc thái vắt kiệt, moi cho bằng hết một cách dai dẳng.
English explanation
Refers to exploiting or oppressing others until they are exhausted and miserable. In this variant, the wording adds a stronger sense of wringing people dry and extracting everything possible from them.